mardi 9 août 2016

Des chants de l’Etat islamique tournent en dérision l’Occident après les attentats de Bruxelles et Paris



Par : M. Shemesh*
Ceci est un extrait de document JTTM (Jihad and Terrorist Threat Monitor) réservé aux services abonnés. Pour plus d’informations, contacter contact@memri.fr.
Introduction
Au cours des derniers mois, deux organes médiatiques soutenant l’Etat islamique (EI) ont mis en ligne une série de nashids (chants religieux) faisant l’éloge des attentats menés par l’organisation en Europe, et principalement de l’attentat de Bruxelles, en mars 2016, et celui de Paris, en novembre 2015. Ces chants exaltent les auteurs des attentats, traitent avec mépris l’Occident et menacent de nouvelles attaques. Certains évoquent des dirigeants et personnalités occidentales, comme le chant « Obama, mule des Juifs » qui tourne en dérision la décision du président des Etats-Unis de se retirer d’Irak et de confiner la guerre contre l’EI à des frappes aériennes, ou celui qui s’adresse au PDG de Twitter, Jack Dorsey et aux « chiens de Twitter ».
Les organes médiatiques qui ont diffusé ces chants, dénommés Asdaa (« Echos ») Audio Productions et Al-Thabat (« Constance »), ont comblé le vide créé par le déclin d’Al-Ajnad, branche médiatique de l’EI qui produit les chants en arabe de l’organisation.[1] L’activité d’Al-Ajnad a en effet diminué de manière significative au cours des derniers mois, apparemment en raison de la pression militaire intense à laquelle est soumis l’EI, et peut-être aussi en raison du décès du chanteur saoudien Maher Mishal, qui a réalisé beaucoup de ses chants, lors d’un bombardement à l’été 2015.[2]
Il convient de mentionner que l’EI a aussi produit des chants sur les attaques de Paris et de Bruxelles dans d’autres langues européennes, comme les chants en français Par Amour et Ma Vengeance[3] et le chant en allemand Auf Zum Schlachten (« Levez-vous pour le massacre »), réalisé par le rapper allemand devenu djihadiste Denis Cuspert, alias Deso Dogg, désormais connu sous le nom Abu Talha Al-Almani.[4]
Asdaa et Al-Thabat diffusent leurs productions par un compte Telegram du nom de « Productions Audio du Califat », et de nombreux chants sont aussi téléchargés sur les sites de partage de vidéos comme YouTube. Les productions sont similaires, dans leur message et leur style, à celles d’Al-Ajnad : chacune commence par une annonce, « Asdaa/Al-Thabatprésente », et le chant lui-même n’est pas accompagné d’instruments de musique (lesquels sont interdits dans l’islam salafiste), mais seulement par quelques effets sonores occasionnels (bruits d’explosions, de coups de feu, etc.). La qualité du texte et l’exécution laissent à désirer, en comparaison des productions d’Al-Ajnad, et à la différence de ces dernières, ces chants ne sont pas incorporés aux bandes son des vidéos de l’EI. En conséquence, ils ne font l’objet que d’une importante circulation dans la communauté de l’EI.
Extrait :
« Enfer à Bruxelles »
Publié par Asdaa le 24 mars 2016, deux jours après les attaques de l’aéroport et du métro de Bruxelles, ce chant[5] affirme que les combattants de l’EI ont mis à feu et à sang la terre de Belgique et « détruit la Croix », et qu’ils ont laissé « saigner les cœurs des Belges ». S’adressant aux Belges et aux Européens en général, il demande : « Ne vous avons-nous pas dit que nous allions bientôt… atteindre vos forteresses ? » – ce qui signifie que l’attentat n’aurait pas dû être une surprise car l’EI avait promis de frapper la Belgique et l’Europe, et qu’il a tenu sa promesse.
Le nashid est interprété a cappella par un groupe d’hommes. Paroles :

« Nous avons transformé la nuit de l’Europe en jour
Nous avons mis la terre de Belgique à feu et à sang
Nous avons attaqué le pays de ceux qui ont conquis [nos terres]
Avec la destruction qui fait vieillir vos enfants [en une nuit]

Nous avons affamé les chiens de l’incroyance
Nous avons crié Allahu Akbar et détruit la Croix…
Nous avons frappé au cœur de la capitale des ennemis
Et avons défait et laissé leurs cœurs en sang

N’avions-nous pas dit que nous arrivions ?
[Que nous atteindrions] votre forteresse bientôt, bientôt ?![6]
N’avions-nous pas promis qu’un groupe d’hommes impitoyables
Vous montreraient des merveilles ? »
 *M. Shemesh est chargé de recherches au MEMRI

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire